Komerční prezentace Aktual.: 20.09.2025 18:52
Přelouč (Pardubicko) – Ceny Františka Filipovského za nejlepší ženský a mužský výkon v dabingu dnes v Přelouči získali Dagmar Čárová za roli Nancy Stokesové ve filmu Hodně štěstí, pane Veliký a Pavel Šrom za roli Roberta Poutifarda ve filmu Pan učitel vrací úder. Cenu za dlouhodobé herecké mistrovství v dabingu dostal například herec Jiří Lábus. Ocenění za nejlepší dabing se v Přelouči, kde se herec František Filipovský narodil, udělují od roku 1995. V nultém ročníku o rok dříve byl in memoriam oceněn i sám Filipovský.
„Smyslem udělování cen za nejlepší herecké a další tvůrčí výkony v dabingu je zvýšit prestiž této umělecké disciplíny a popularizovat umělce, kteří v tomto oboru vynikají,“ řekla dnes ČTK mluvčí přeloučské radnice Marcela Gryčová.
Ceny se udílejí v osmi kategoriích. Porota hodnotí nejlepší ženský, mužský a dětský herecký výkon v dabingu, mimořádné dabingové zpracování audiovizuálního díla, překlad a úpravu, zvuk, dabingové zpracování televizních nebo filmových snímků animované a dětské tvorby a dabingové zpracování televizního seriálu.
Ocenění za dlouhodobé herecké mistrovství v dabingu, které uděluje Prezídium Herecké asociace, dnes v Občanské záložně v Přelouči získali také Bohuslav Kalva, Jaromír Meduna a Daniela Bartáková.
Zvláštní cenu poroty za dětský dabingový výkon do 15 let dostala Jolana Jirotková za roli koťátka Bitsy v seriálu Superčíči. Cenu Františka Filipovského za mimořádné dabingové zpracování audiovizuálního díla získal film Návrat hrdiny v režii Petra Pospíchala, uvedla ho Česká televize. Za dabingové zpracování televizního seriálu má cenu seriál Matky Tučňáků v režii Daniela Košťála, vyrobila ho společnost Iyuno Czech Republic.
Ocenění za dabingové zpracování televizních nebo filmových snímků animované a dětské tvorby si odnesl film V hlavě 2 v režii Vladimíra Žďánského. Cenu Františka Filipovského za překlad a úpravu dabovaného audiovizuálního díla porota udělila za překlad Alžbětě Šáchové a za dialogy Veronice Veselé ve filmu Lup. Za zvuk v dabingu byli oceněni Zdeněk Mahdal mladší a Tomáš Krchlík za práci na snímku Vynálezce.
Cenu Františka Filipovského za dlouhodobou mimořádnou tvoru v dabingu, kterou uděluje Český filmový a televizní svaz FITES, letos získali režisér Zdeněk Štěpán a zvukař Alexandr Vrbata.
„Tři nejlepší výkony v osmi kategoriích porota vyhodnotila z celkem 45 přihlášených soutěžních titulů a 108 návrhů,“ sdělila Gryčová.
Podle předsedy poroty Jaroslava Černého se tentokrát sešel velmi vyrovnaný počet návrhů nejenom v hereckých kategoriích, ale také v kategorii mimořádného dabingového zpracování audiovizuálního díla. „Snad nejvíce práce jsme měli v kategorii pro překlad a úpravu dialogů. Hodnotilo se celkem 18 návrhů,“ uvedl Černý.
Český dabing se tvoří profesionálně od roku 1949, své nejlepší časy zažil v 50. a 60. letech minulého století. Přední místo v dabingu náleží herci Františku Filipovskému, který bravurně namluvil svého francouzského kolegu Louise de Funese.